Как возникла омонимия слова трехтонный. Лексическая омонимия возникновение омонимов

Появление омонимов в языке вызвано разными причинами:

1) наиболее распространенная причина - это изменения в фонетической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (ср., к примеру, появление в русском языке омонимов лечу 1 л. ед.ч., наст. вр.
Размещено на реф.рф
от глагола лечить и лечу 1 л. ед.ч., наст. вр.
Размещено на реф.рф
от глагола лететь, вызванное утратой в фонетической системе русского языка звука и соответственно буквы Ђ; ʼʼятьʼʼ, входивших в корневую морфему глагола лечить; в англ. слова night ʼʼночьʼʼ – knight ʼʼрыцарьʼʼ не были омонимами в старо-английский период, т.к. начальная k во втором слове произносилась (O.E. kniht) и лишь позднее слово претерпело фонетические изменения и начальное k было опущено, что мы и видим в современной звуковой форме слова);

2) разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, ᴛ.ᴇ. распад полисемии (ср.
Размещено на реф.рф
рус. свет ʼʼлучис­тая энергияʼʼ и свет ʼʼвсœелœеннаяʼʼ);

3) словообразование также является источником роста омонимов в языке:

а) омонимы могут появиться в языке не только как результат разрыва значений, но и быть образованы посредством конверсии, к примеру: to slim, v. из slim, n., to water, v. из water, n.. Таких пар слов как comb, n. – to comb, v., pale, adj. – to pale, v. очень много в английском языке. Омонимы этого типа, которые одинаковы по форме и написанию, но принадлежат к различным частям речи, называют лексико-грамматическими омонимами.

б) они бывают образованы с помощью одного и того же суффикса от одной и той же основы, к примеру: reader – a person who reads ʼʼчитательʼʼ и a book for reading ʼʼхрестоматия, сборник текстов для чтенияʼʼ;

в) омонимы бывают результатом образования лексических сокращений, к примеру: bio – лексическое сокращение слова biography ʼʼбиографияʼʼ со значением ʼʼкраткая биографияʼʼ, а также могут развиться через сокращение различных по значению слов, к примеру: cab из cabriolet ʼʼкабриолетʼʼ, cabbage ʼʼшпаргалкаʼʼ, cabin ʼʼкабина, каютаʼʼ.

4) заимствование слов (ср.
Размещено на реф.рф
брак ʼʼизъянʼʼ, заимствованное из немецкого Brack ʼʼбракованный продукт, недостатокʼʼ через польский и брак ʼʼженитьбаʼʼ от рус. брать; rite, n. ʼʼобряд, ритуалʼʼ – to write, v. ʼʼписатьʼʼ – right, adj. ʼʼправильныйʼʼ (второе и третье слово являются исконно английскими, в то время как rite – заимствовано из латин. ritus); Bank, n ʼʼберегʼʼ - исконное и bank, n ʼʼфинансовое учреждениеʼʼ - заимствовано из итальянского.

5) случайные совпадения (ср.
Размещено на реф.рф
рус. ключ ʼʼродникʼʼ, этимологическая связь с глаголом клокотать и ключ ʼʼметаллическое приспособление для замкаʼʼ - с существительным клюка; англ. исконные слова to bear из beran (to carry ʼʼнестиʼʼ) и bear из bera ʼʼживотноеʼʼ).

6) слова, образованные при помощи звукоподражания могут также создавать омонимичные пары, к примеру: англ. bang, n ʼʼвнезапный шум, взрывʼʼ - bang, n ʼʼчёлкаʼʼ; mew, n. ʼʼмяуканьеʼʼ - mew, n. ʼʼчайкаʼʼ - mew, n. ʼʼручка, в которой кончились чернилаʼʼ, mew, n. ʼʼтайникʼʼ.

Все вышеперечисленные источники образования омонимов имеют одну важную общую черту. Во всœех вышеуказанных случаях омонимы развиваются из одного или более различных слов, и их сходство совершенно случайно. (В этом отношении лишь конверсия представляет собой исключение, так как в данном случае одно слово омонимичной пары образуется из другого).

Мы подошли к ещё одному источнику образования омонимов, который отличается от всœех предыдущих. Два или более омонимов бывают образованы из различных значений одного и того же слова, когда по некоторым причинам семантическая структура слова распадается на несколько частей. Этот тип образования омонимов принято называть распад полисемии . Как говорилось в предыдущей лекции, семантическая структура полисемантичного слова представляет систему, внутри которой всœе её составляющие значения связаны друг с другом по логической ассоциации. В большинстве случаев, функция систематизации и сплочённости составляющих определяется по одному из значений (значение “flame” в слове “fire”). В случае если случится так, что это значение исчезнет из семантической структуры слова, связи между остальными компонентами значений бывают разорваны, семантическая структура теряет связность и распадается на две или более части, которые затем воспринимаются как независимые лексические единицы. Проследим историю возникновения следующих омонимов:

Board, n. – длинная, тонкая часть лесоматериала

Board, n. – ежедневный приём пищи, часто предусмотренный в оплате,

e. g. room and board

Board, n. - официальная группа людей, которая управляет и наблюдает за какой-либо деятельностью, e. g. a board of directors.

Значения вышеуказанных слов никак не ассоциируются друг с другом. Хотя, большинство словарей включают значение board как объединяющее всœе другие значения ʼʼстолʼʼ. Оно было образовано из значения ʼʼчасть лесоматериалаʼʼ посредством переноса, основанного на смежности (ассоциация объекта и материала из которого он сделан) Что это за явление? – метонимия. Значения ʼʼпищаʼʼ и ʼʼофициальная группа людейʼʼ развились из значения ʼʼстолʼʼ, также посредством переноса по смежности: пища часто ассоциируется со столом, на котором её сервируют; официальная группа людей часто проводит деловые переговоры за круглым столом.

Сегодня, однако, предмет мебели, на котором сервировалась пища и вокруг которого собирались директора, уже не обозначается словом Board, а обозначается французским заимствованием table. Слово Board утратило своё основное значение. Его роль в семантической структуре была также ослаблена. В итоге семантическая структура слова Board распалась на три лексические единицы.

Необходимо, однако, отметить, что распад полисемии как источник образования омонимов не принимается некоторыми учёными. В действительности порой очень трудно решить имеем ли мы дело с различными значениями одного и того же слова или с омонимами.

Причины появления в языке омонимов. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Причины появления в языке омонимов." 2017, 2018.

Возникновение в языке омонимов (полных и частичных, или неполных) обусловлено рядом причин.

1. Омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как разные слова, и лишь специальный этимологический анализ помо­гаетустановить общность этих слов.

К этой группе омонимов относятся такие слова, как месяц - одна двенадцатая часть астрономического года и месяц - небес ное светило, луна; мир - согласие, отсутствие войны и мир - вселенная, земной шар; стан - корпус, туловище и стан - лагерь.

2. Иногда омонимы появляются в результате того, что исконное слово совпадает в своем звучании с заимствованным. Например, клуб - масса чего-либо движущегося (пыли, дыма и т.д.) и клуб - общественная организация, объединяющая людей (англ. club); горн - часть шахтной печи или (первоначально) кузнечный очаг и горн - сигнальный рожок (нем. Horn) и др.

3. Нередко одинаково звучат не только русские и заимствован­ные слова, но в силу определенных фонетических законов в рус­ском языке приобретают одинаковое звучание несколько слов, заимствованных из разных языков. Такое звуковое совпадение наблюдается в словах кран (гол. kraan) - трубка с затвором, служащая для выливания жидкости, и кран - (нем. kгап) - механизм для подъема и передвижения тяжестей; банка (польск. banka) - цилиндрический стеклянный, глиняный или жестяной сосуд, банка (гол. bank) - отмель и банка (нем. bank) - поперечная скамья в лодке; бар - особый тип ресторана (англ. bar), бар - наносная мель (фр. bагге) и бар - спец. еди­ница атмосферного давления (греч. bагоs); бак - металлический закрытый сосуд (фр. bас) и бак - носовая часть верхней палубы корабля (гол. bak) и др.

Совпадение звучания русского и заимствованного слов про­исходит иногда не сразу. Когда-то по-разному звучавшие слова в процессе исторического развития языка оказываются одинаково звучащими, т.е. омонимами. Такой путь прошли, например, слова лук - огородное растение (древнее заимствование из германских языков) и лук - ручное оружие для метания стрел (восходит к древнерусскому лонк, где сочетания -он- - носовой звук о ).



Омоформы, омофоны, омографы, паронимы, их отличие от омонимов

С лексическими омонимами не следует смешивать так называе­мые омоформы, омофоны и омографы ,а также паронимы , которые сходны с лексиче­ской омонимией, но характеризуют в широком смысле слова как явление так называемой стилистической омонимии:

1) совпадение звучания и написания одной или нескольких форм слов - это омо­формы (ср. дорогой – им.п. прилагательного мужского рода и дорогой - род., дат., предл. падежи прилагательного женского рода (например, дорогой одежды ); стих от стихотворения и стих от стихать );

2) одинаковое произношение, но различное написание слов и словосочетаний - омофоны (ср. глаз - глас; мог ли мокли; лук - луг);

3) одинаковое написание, но разное произношение слов - омографы (ср. зАмок (ударение на 1 слоге) и замОк (ударение на 2 слоге), крУжки (ударение на 1 слоге) и кружкИ (ударение на 2 слоге).

С омонимичными словами не следует смешивать слова-паронимы (гр. para - возле + опуmа - имя), которые различаются значением, но сходны по произношению, грамматической принадлежности, а нередко и по родству корней. Например, абонемент - абонент, будний - будничный, обидный обидчивый, предоставить - представить и мн. др.

В руском языке встречается явление, которое называется парономазией. Парономазы - созвучные неоднокоренные слова. Например, штапель, штабель; здравица, здравница и др.

Роль омонимов в языке

Омоформы, омофоны, омографы могут наряду с собственно лексической омонимией использоваться в разных стилистических целях: для создания выразительности речи, в каламбурах, шутках и т.д.

См., например, у Я. Козловского в стихотворении «Медведь и осы» из серии стихов «О словах разнообразных, одинаковых, но разных»:

Нес медведь, шагая к рынку,

На продажу меду крынку.

Вдруг на мишку -

вот напасть!

Осы вздумали напасть.

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной.

Мог ли в ярость он не впасть,

Если осы лезли в пасть,

Жалили куда попало,

Им заэто и попало.

Особенно любят поэты употреблять омонимы, омоформы и омофоны в качестве рифмующихся слов: одинаково звучащие слова, расположенные на конце строки и рифмующиеся, оказываются особенно выразительными:

А что же делает супруга?

Одна в отсутствии супруга? (Пушкин).

Защитник вольности и прав

В сем случае совсем не прав (Пушкин).

Существуют индивидуально-авторские омонимы. Они зачастую очень выразительны и забавны. Они лежат в основе многих шуток: По какому принципу вы зачеркиваете виды спорта? По принципу от противного. Какой вид спорта мне противен, такой и вычеркиваю. (Литер. газета).

Гусар – птичник, работник гусиной фермы; дерюга – зубной врач; доходяга – победитель по спортивной ходьбе и др.

Нередко омонимы (в широком смысле) относят к отрицательным явлениям. Такое мнение не может считаться доказанным. Они не затрудняют общение, так как почти всегда нейтрализуются контекстом. В них заложены большие изобразительно-выразительные возможности.

1.2.3.3 Контрольные вопросы для закрепления материала

1. Какие слова называют омонимами?

2. Чем отличаются омонимы от многозначных слов?

3. Какие типы омонимов вы знаете?

4. Назовите причины возникновения омонимов в языке.

5. Расскажите об омоформах, омофонах, омографах, паронимах и об их отличии от омонимов.

6. Какова роль омонимов в языке?

В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин.

Одной из них является распад полисемантичного слова. В этом случае оминимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова расходятся и становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются как разные слова. Таким путем еще в древности появились омонимы свет 1 -«освещение» и свет 2 -«Земля, мир,вселенная».

В 1972 г. Впервые признано и зафиксировано в Словаре Ожегова омонимия слов долг 1 --«обязанность» и долг 2 - «взятое взаймы». В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями.

Расхождение значений многозначного слова наблюдается в языке не только у исконно русских слов, но и у слов, заимствованных из кокого-либо одного языка: агент 1 - «представитель государства, организации» и агент 2 - «действующая причина тех или иных явлений» (оба слова из лат. аgens, agentisЇ› oт agere - действовать). В.В. Виноградов считал, что «еще меньше омонимов обязано своим образованием семантическому распаду единой лексемы на несколько омонимных лексических единиц типа свет - «вселенная» и свет -«освещение» 28 . А.А. Реформатский утверждал что в русском языке «больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям », хотя он признавал и факт активности процесса производной омонимии 29

Омонимия может быть результатом совпадения звучания написания и полного или частичного совпадения формоизменения исконного слова и заимствованного. Например, русское лава 1 - «плот, помост» и русское же лава 2 -«забой со сплошной системой разработки» совпали в звучании со словами лава 3 - «боевой порвдок в строю» (польск.-lawa-ряд, шеренга) и лава 4 - «расплавленная минеральная масса, извертгаемая вулканом»(лат.-lava); русское рубка 1 -«рассеяение на части» совпало со словом рубка 2 - «закрытое помещение на верхней палубе судна или надстройках корабля»(из голл. roef - каюта); русское горн 1 -«кузнечная» совпало с горн 2 - «рог»(из нем. horn) и т.д. Но такие примеры встречаются в языке сравнительно нечасто.

Нередко омонимичными в русском языке оказываются разные слова, заимствованные из одного языка. Например, массировать 1 - «делать массаж» (фр. masser -производить массаж) и массировать 2 - спец. «сосредоточить в одном месте войска, авиацию» (фр.masse-масса, глыба, ком)и др.

Совпадение звучания русского и заимствованного слов происходит иногда не сразу, а постепенно, в процессе исторического развития языка. Например, слова лук 1 - «огородное растение»(древнее заимствование из германских языков) и лук 2 - «ручное орижие для метания стрел» (восходит к древнерусскому слову, в котором на месте гласного у стоял носовой звук о). С исчезновением из алфавита носового о эти слова стали омонимами, хотя и не полными (у первого слова нет форм мн.числа).

По структуре омонимы бывают простые или непроизводные и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир 1 - "отсутствие войны, согласие" (наступил мир) и мир 2 - "вселенная" (мир наполнен звуками); брак 1 - "изъян в производстве" (заводской брак) и брак 2 - "супружество" (счастливый брак). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка 1 - "действие по глаголу собирать" (сборка конструкции) и сборка 2 - "мелкая складка в одежде" (сборка на юбке); толстовка - (последовательница учения Л.Н. Толстого) и - толстовка (рубашка особого покроя).

Смежные явления: Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

  • 1. Среди созвучных форм выделяют о м о ф о р м ы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже - в нескольких). Например, три 1 - числительное в именительном падеже (три друга) и три 2 - глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи.
  • 2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это о м о ф о н ы (гр. homos - одинаковый + phone - звук). Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализатьи залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, устрова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.

Омофония может проявляться и шире - в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до старасти нам без старости (М.) Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне - фонетическом.

  • 3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются о м о г р а ф а м и (гр. homos - одинаковый + grapho - пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кр`ужки - кружк`и, зас`ыпал - засып`ал, п`арить - пар`ить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.
  • 4. Паронимы - слова, близкие, но не тождественные по звучанию различные в смысловом отношении и ошибочно употребляемые в речи одно вместо другого: дипломат-дипломант, искуссный-искусственный и т.д.

Омонимия и полисемия

Разграничение разных слов-омонимов и одного слова с многими значениеями вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно.

Какие же существуют способы, позволяющие отличать омонимию от полисемии?

1. Одним из них является подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет- омонимы. Например, слова бой 1- «сражение» и бой 2-«мальчик и слуга»(в заграничных гостиницах,учреждениях). Слова сражение и слуга между собой никокого сходства в семантике не имеют, следовательно, бой 1 и бой 2 омонимы, т. е. разные лексические единицы.

Бой. 1. Битва, сражение. 2.Борьба, сотязание; единоборство, поединок. 3.Драка,побоище. 4. Звучание, звон 5. Разбувание, ломание повреждение.

  • 2. Отграничению многозначного слова от омонимичных помогает сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных) слов, т.е. установление их деривационных связей. Если словоформы одинаковы или сходны и есть родственные слова, которые по типу образования тождественны, а между ними существует семантическая близость, можно говорить о полисемии. Например, почти все значения слова бой имеют сходные словоформы, (боя, о бое, в бою, мн. бой и т. д.) и родственные образования (боевой, боец, бойцовый, боевик и др.) Если словоформы разлияны или (при их совпадении) семантически четко отграничены друг от друга, а словообразовательные связи слов вычленяются достаточно ясно и не утрачивают своей деривационной значимости в языке, следует говорить об омонимии.(Ни одно из указанных производных не относитсв к слову бой 2 со значением -«мальчик и слуга»),так каконо в русском языке не имеет однокоренных родственные слов.
  • 3. Для расчлинения омонимии и полисемии полезны этимологические сведения о словах, т.е. выяснение их происхождения. Этимология этих слов различна: бой 1 - со всеми значениями восходит к общеславянскому глаголу бить а бой 2 - пришло из английского языка (boy-мальчик).

Таким образом для обоцнованного отграничения омонимии от полисемии необходимо использовать как можно больше сопоставительных данных, которые позволят выявить, какие признаки преобладают-сходные над различительными или различительные над сходными.

Омонимы и когнаты

Созвучные слова встречаются в разных языках, к примеру, в английском и русском, армянском и русском. Встречаются созвучные слова, значение которых совпадает, такие слова называют когнатами. Когнаты (лат. cognati букв. «родственные») -- в лингвистике под когнатами понимаются однокоренные слова, имеющие общее происхождение и похожее звучание в двух и более самостоятельных языках. При этом семантическая схожесть когнатов обычно варьирует и полностью не совпадает, а потому когнаты подразделяются на полные (меньшинство) и частичные (большинство). Когнаты возникают в процессе исторического взаимодействия двух и более языков, часто когнаты появляются в результате языковых заимствований. Если значение созвучных слов из разных языков не совпадает, их называют межъязыковыми омонимами.

Ниже приведены примеры созвучных слов (иными словами когнаты) в английском и русском, армянском и русском, английском и армянском и омонимв и смежных явлений в армянском языке.

Омонимы- ???????????.

???? (????) - ???? (????????? ????????? ????????? ?????? ???? ???????), ??? (???????? ?????)- ??? (?????), ??? (???????? ??????)-??? (???????), ????? (?????????? ????????)- ????? (????????), ??? (??????)- ??? (????? ???), ????? (???????? ???? ?????)-????? (???? ???????????????? ??? ????????), ??????? (???????? ?????)- ??????? (???? ?????), ???????? (?????? ????)-???????? (???? ??????? ???????? ?????? ,???), ????????-????????, ?????-?????,?????-?????

Паронимы и омофоны - ???????????

В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин.

Одной из них является семантическое расщепление, распад полисемантичного слова. В этом случае омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова расходятся и становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются как разные слова. И лишь специальный этимологический анализ помогает установить их прежние семантические связи по каким-то общим для всех значений признакам. Таким путем еще в древности появились омонимы свет-- освещение и свет -- Земля, мир, вселенная.

В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг -- обязанность и долг - взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями. Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления «промежуточных, переходных случаев», когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова. Например, неодинаково в разных словарях рассматриваются слова вязать (стягивать веревкой) и вязать (спицами, крючком), махнуть (чем-нибудь) и махнуть (отправиться куда-нибудь), палить (обжигать пламенем) и палить (стрелять залпами) и др.

Расхождение значений многозначного слова наблюдается в языке не только у исконно русских слов, но и у слов, заимствованных из какого-либо одного языка. Интересные наблюдения дает сравнение омонимии этимологически тождественных слов: агент -- представитель государства, организации и т. п. и агент -- действующая причина тех или иных явлений (оба слова из лат. agens, agentis--от agere-- действовать); ажур -- сквозная сетчатая ткань и ажур -- ведение бухгалтерских книг, документов до последнего дня (от фр. a ajour - сквозной: подытоженный).

Следует заметить, что по вопросу о роли распада многозначного слова в образовании омонимов в современной лексикологии нет единого мнения. Так, В. И. Абаев в статье «О подаче омонимов в словаре» (см.: Вопросы языкознания, 1907, № 3) высказал мысль о том, что новые омонимы, их «размножение идет в основном за счет полисемии». Е. М. Галкина-Федорук в статье «К вопросу об омонимах в русском языке» также считали одним из продуктивных способов образования омонимов «обособление значения слов». Однако В. В. Виноградов отмечал непродуктивность этого способа образования, считая, что «еще меньше омонимов обязано своим образованием семантическому распаду единой лексемы на несколько омонимичных лексических единиц типа свет-- вселенная, и свет-- освещение. А. А. Реформатский утверждал, что в русском языке «больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям», хотя он признавал и факт активности процесса производной омонимии. А. И. Смирницкий основным источником пополнения языка омонимами называл случайные звуковые совпадения. О. С. Ахманова, признавая достаточную активность омонимов. возникающих в результате разошедшейся полисемии, указывала в то же время и на большие трудности, с которыми связаны поиски объективных критериев оценки завершения процесса омонимизации. Эти статьи, как и ряд других письменных и устных выступлений, послужили стимулом для развернувшейся дискуссии по вопросам омонимии?

Нам представляется наиболее целесообразным считать, что способ расщепления значений достаточно активен, хотя продуктивность его для разных структурных типов омонимов неодинакова. Об этом свидетельствуют приводимые выше примеры. На это указывают и 248 случаев разошедшейся полисемии, отмеченных О. С. Ахмановой из числа 2360 омонимичных слов, приводимых ею в «Словаре омонимов русского языка».

Омонимия может быть результатом совпадения звучания, написания и полного или частичного совпадения формоизменения исконного слова и заимствованного. Например, русское (ставшее теперь уже областным по употреблению) лава -- плот, помост и русское же лава -- забой со сплошной системой разработки совпали в звучании со словами лава -- боевой порядок в строю (из польск, fawa -- ряд, шеренга) и лава-- расплавленная минеральная масса, извергаемая вулканом (из итал. lava), русское рубка -- рассечение на части совпало со словом рубка -- закрытое помещение на верхней палубе судна или надстройках корабля (из голл. roef-- каюта); русское горн-- «кузнечный» совпало с горн -- «рог» (из нем. Horn) и т. д. Но таких примеров в языке сравнительно немного.

Омонимы появлялись и в результате того, что два или несколько слов, заимствованных из разных языков (нередко и в разное время), в силу определенных фонетических причин оказывались в русском языке созвучными. Таков путь возникновения уже упоминавшихся омонимов блок -- союз (из франц. bloc -- объединение), блок--машина для подъема тяжестей (из англ. block). Есть eule и третье слово блок -- железнодорожный пост. где находится пункт управления движения поездами (из англ. to block -- закрывать, заграждать) и т. д.

Нередко омонимичными в русском языке оказываются разные слова, заимствованные из одного языка. Например: банкет -- торжественный обед, прием (из франц. banquet-- пиршество) и банкет-- 1) воен. небольшое возвышение у траншеи, устроенное для удобства ружейной стрельбы, 2) морск и ж/д выемка вдоль верхнего края откоса (из франц. banquette-- уменьшит, от bane -- куртина): карьер--самый быстрый бег лошади (из франц. corriere-- бег) и карьер--спец. открытые разработки неглубоко эалегаюших ископаемых (из франц. carriere-- каменоломня); массировать -- делать массаж (из франц. masser -- производить массаж) и массировать -- спец. сосредоточить в одном месте войска, авиацию и т. д. (из франц. masse-- масса, глыба, ком) н др.

Совпадение звучания русского и заимствованного слов происходит иногда не сразу. Слова когда-то по-разному произносившиеся и писавшиеся в процессе исторического развития языка совпадают и в написании, и в произношении. Такой путь прошли, например, слова лук -- огородное растение (древнее заимствование из германских языков) и лук -- ручное оружие для метания стрел (восходит к древнерусскому слову, в котором на месте гласного у стоял носовой звук о). С исчезновением из алфавита носового о эти слова стали омонимами, хотя и неполными (у первого слова нет форм мн. числа).

Результатом «фонетического совпадения этимологически разных славянских слов с непроизводной основой» считает В. В. Виноградов и появление омонимии слов мир1 -- вселенная и мир2 -- покой; пар1-- газ, воздух и пар2 --незасеянное поле. Но таких омонимов в языке немного. (Заметим, однако, что омонимия слов мир1 и мир2 является скорее следствием графических изменений, результатом исчезновения разных написаний букв и и i.)

По структуре омонимы бывают простые, или не производные, и производные. Непроизводные омонимы чаще всего встречаются в кругу имен существительных. Это такие омонимы, которые, как уже отмечалось, возникли в результате совпадений слов исконных и заимствованных, путем фонетических трансформаций исконных русских слов, а также в процессе словообразования. В производной омонимии существительных и глаголов исследователи вслед за В. В. Виноградовым обычно выделяют такие разновидности:

1) омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем, например: лезгин-к-а (ср. лезгин) ч лезгин-к-а (танец), толст-овк-а (последовательница учения Л. Н. Толстого) и толст-овк-а (рубашка особого покроя);

Омоморфемам и (греч. homos -- одинаковый -t- rnophe-- форма) называют фонетически совпадающие морфемы (аффиксы, флексии), различные по значению (т.е. омонимичные морфемы). Например, суффикс -ин- в словах соломина, бусина, горошина (значение единичности), домина, шрпичина (увеличительное значение), уродина (пренебрежительно-бранное значение), свинина, баранина (придает значение «мйсо животного»): приставка из- в глаголах изгнать (значение удаления) и израсходовать (значение исчерпанности действия): окончание в словах стена (им. пад. ед. числа), дома (им. пад. мн. числа), ушла (глагольное окончание ед. числа ж. р.) и т.д.

  • 2) омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звуковому оформлению, например: бу-мажн-ик (рабочий бумажной промышленности) и бунаж-ник (кошелек для бумаг), ударн-ик (работающий по-ударному) и удар-ник (часть затвора).
  • 3) в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения, ср.: осад-ить -- осаждать (подвергнуть осаде, т. е. окружать войсками), осадить--осаждать (выделять составную часть осадка), осадить - осаживать (т. е. за ставить замедлить ход на всем скаку, податься назад, чуть присев),
  • 4) одна из омонимичных основ имеет производный характер. другая -- непроизводна, например: нор-к-а (уменьшит, к нора) и норка (животное и шкура животного).

О. С. Ахманова подобные типы производных омонимов называет «словами с выраженной морфологической структурой» и различает среди них пять подтипов: 1) омонимию основ: колкий (взгляд, трава, насмешка) и колкий (сахар, дрова); 2) омонимию аффиксов: финка (к финн) и финка (нож): 3) омони. мию с разной степенью членимости: выправить (гранки) и выправить (паспорт): 4) омонимию с различной внутренней структурой: самострел (вид оружия, которое само стреляет) и самострел (тот, кто в себя стреляет): 5) омонимию разных частей речи: печь (существительное) и печь (неопределенная форма глагола).

Производная омонимия среди глаголов (процесс, наиболее активный в современном языке) «возникает в таких случаях, когда у одного глагола приставка сливается с основой, теряя свою морфологическую выделяемость или отделяемость, а у другого, омонимичного с первым, она сохраняет свои смысловые функции отдельной морфемы. Например: назвать "называть кого чем" (ср. название) и на-звать (много кого), заговорить "заговаривать зубы" (ср. заговор) и за-говорить (заговаривать, начать говорить)».

Многие из производных омонимичных глаголов являются частичными лексическими омонимами. Ср. омонимию производных глаголов закапывать -- от копать и закапывать -- от капать, засыпать -- от спать и засыпать -- от сыпать. Образование подобных омонимов во многом обусловлено омонимией словообразовательных аффиксов, т. е. омоморфем.

Если полное совпадение внешней формы двух и более слов нарушено, а слова в речевом потоке по тем или другим языковым признакам сближаются, то речь может идти не о. лексической омонимии, а о явлениях, лишь в чем-то сходных "с ней, но совершенно самостоятельных.

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

    В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-"пришельца" и исконно русского. Например, существительное брак 1 в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж ), его современное значение - "семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения". Его омоним брак 2 - "испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства", а также "изъян в изделии" - заимствован из немецкого языка (Brack - "недостаток"). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб 1 (из англ.) - "общественная организация" (ср. русск. клуб 2 дыма от глагола клубиться ); лейка 1 (из нем.) - "вид фотоаппарата" (ср. русск. лейка 2 садовая от глагола лить ); норка 1 (из финск.) - "хищный пушной зверек из семейства куниц", "мех этого пушного зверька" (ср. русск. норка 2 - уменьшительное к слову нора - "углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем").

    Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран 1 (из голл.) - "затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа" и кран 2 (из нем.) - "механизм для подъема и перемещения грузов"; блок 1 (из фр.) - "объединение государств, организаций для совместных действий" и блок 2 (из англ.) - "приспособление для подъема тяжестей"; мат 1 (из нем.) - "мягкая подстилка из прочного материала", мат 2 (арабск.) - "поражение в шахматной игре", мат 3 (из фр.) - "отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета".

    Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина 1 - "взрывной снаряд" и мина 2 - "выражение лица"; из латинского - нота 1 - "музыкальный звук" и нота 2 - "дипломатическое обращение одного правительства к другому".

    При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище 1 - "место древнего поселения" и городище 2 - увеличительное от слова город ; завод 1 - "промышленное предприятие" и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма"; критический 1 (от слова критика ) и критический 2 (от слова кризис ); газоход 1 - "машина, приводимая в движение газовым двигателем" и газоход 2 - "ход для газа"; папочка 1 - форма субъективной оценки от слова папа и папочка 2 - форма субъективной оценки от слова папка .

    В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. Например, аист 1 - "перелетная птица" и АИСТ 2 - "автоматическая информационная станция"; Амур 1 - "река" и АМУР 2 - "автоматическая машина управления и регулирования"; Марс 1 - "планета" и МАРС 2 - "машина автоматической регистрации и сигнализации" и под. Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи.

    Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово лук 1 , означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук 2 , означающим огородное растение. Совпали в произношении слова жать 1 (от жму ) и жать 2 (от жну ), которые раньше различались характером носовых гласных, звучавших на месте современного звука [а]. Утратили различия формы лечу 1 (от лечить ) и лечу 2 (от лететь ). Изначально в первой из них писалась буква (ять) , а не е . Аналогично слово некогда 1 (в значении "когда-то") также писалось с буквой . Сейчас это омоним к некогда 2 в значении "нет времени".

    Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет 1 - "вселенная" и свет 2 - "рассвет, восход солнца" Хотел объехать целый свет , а не объехал сотой доли.- Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног (Гр.), слог 1 - "часть слова" и слог 2 "стиль"; ср. также вытопить 1 печь и вытопить 2 сало, махнуть 1 рукой и махнуть 2 на юг (разг.).

Нельзя не считаться и с тем, что перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения, происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления. Так, некогда слово бумага означало "хлопок, изделия из него" и "материал для письма". Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины XIX в связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой ). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар . Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.
М.: Айрис-Пресс, 2002



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: